Sakin -
Küçük Prens
[Маленький принц]


Taze durmayı unuttuğum şu şubat gününde ben nasıl naif olsam
В этот февральский день, когда я забыл оставаться свежим, как же я буду наивным
Söyledim pek ince işlerim ben; sen bakar, dalar, konuşur ve şahlanırsın
Сказал: я - тонкая работа; ты будешь смотреть, кусаться, говорить и вставать на дыбы
 
 
Birden susturdum tüm dünyayı sen konuş diye, nasıl sağırsın kendine
Я внезапно заставил мир замолчать, чтобы ты говорила, как же ты глуха к себе
İlk defa toslayınca bir incelik abidesine yarattın yenisini
В первый раз ударившись о памятник утонченности, ты поранила себя
 
 
Bildiğim tüm küçük hayatlar yıkık ya, sen onarma istemem
Ведь все маленькие жизни, которые я знаю - разрушены, ты не чини, не хочу
Sevdiğin bu gözler sessizse, inan çok çok uzakta gerçeğim
Если глаза, которые ты любишь - беззвучны, поверь - моя реальность очень далеко
 
 
Koş dur, büyülü renklerin arasında bu gezegenin herşeye sahipsin
Беги, среди зачарованных красок ты владеешь всем на этой планете
Emin ol bu içtenlik senin ben zaten yaşarken bambaşka bir alemde
Будь уверена, эта искренность - твоя, тем более, я живу в совершенно другом мире
 
 
Sen küçük prensim, varlığınla fethettin mi sandın garip dünyamı
Ты - мой маленький принц, думала ли ты, что своим существованием покорила мой странный мир
Boşa saydın bak, bunca beden zaferde benimle yıllar sonra
Зря так думала, смотри, столько тел в победе со мной спустя годы