Özgün -
Yıllar Sonra
[Годы спустя]


Üzgünüm, haklısın geç oldu
Мне жаль, ты права, уже слишком поздно
Aslında ben de çok yazmak istedim
По сути, я очень хотел написать
Bugün yoğun, yarın boşum derken
Говоря, что я сегодня занят, а завтра - свободен
Bir de baktım bugün yedi yıl olmuş.
Взглянул - а уже прошло семь лет.
Acaba neler yaptın? Nasıl geçti?
Интересно, что ты делала? Как прошло?
Evlendin mi? Çoluk çocuk mesela?
Женилась ли? Может, дети есть?
Taşındın mı? Değişti mi adresin?
Переехала ли? Изменился ли твой адрес?
Değiştiyse nerdesin şu anda?
Если поменялся, где ты сейчас?
 
 
Kim bilir belki de sormaya çekindiğim her şey güzel hikayende
Может, в твоем рассказе прекрасно все то, о чем я стеснялся спросить
Belki de bu yüzden, sırf bu yüzden
Может, только поэтому
Yazmadım bunca sene.
Я не писал столько лет
 
 
Yıllar sonra, yıllar sonra merakımdan geldim yine
Спустя годы, от любопытства снова пришел
Dolaştım yollarında
Бродил по твоим дорогам
Yıllar sonra, yıllar sonra tesadüfen karşılaşsak
Спустя годы, может, встретимся случайно
Ayvalık yollarında.
На дороге в Айвалык