Manga - - Dünyanın Sonuna Doğmuşum
- [Я родился под конец мира]
- Naber bak, bende dert yok tasa yok
- Привет, как дела, у меня нет ни проблем, ни забот
- Mutluyum artık bir beynim yok
- Я счастлив, уже и мозга у меня нет
- Dikmişim ekrana gözlerimi
- Я втупился в экран
- Başka da bir ihtiyacım yok
- И другой потребности у меня нет
- Kişisel neyim kaldı ki bir iletim olsun
- Что осталось личного, пусть станет сообщением
- Tıklana tıklana her şeyim ortada
- Кликая, я весь на виду
- Atın ölümü arpadan olsun
- Помирать, так с музыкой
- Her yiğit gibi benimki de meydanda
- Как и каждый жеребец, выхожу на поле
- Tıklama konusu ayrı bir dava
- Вопрос кликанья - это другое дело
- Mahkemelerde görülüyor hala
- Которое до сих пор рассматривается в суде
- Namusu bacak arasında ararım
- Я ищу честь между ног
- Dişi sinek bile görsem laf atarım
- Если увижу даже самку мухи, скажу чего-нибудь
-
-
- Çakma makma, üçe beşe bakmam
- Фальшивка или нет, я не торгуюсь
- Önüm, arkam, sağım solum markam
- Спереди, сзади, справа, слева - брэнды
- Bana pastamı verin, ekmeğe gerek yok
- Дайте мне торт, хлеб не нужен
- Ben tüketmeden var olamam
- Я не могу жить, не транжиря
-
-
- Ayna, ayna hadi söyle benden daha gamsızı var mı?
- Зеркальце, скажи - есть ли кто-то беспечнее меня?
- Ayna, ayna hadi söyle benden daha arsızı var mı?
- Зеркальце, скажи - есть ли кто-то бесстыднее меня?
-
-
- Dünyanın sonuna doğmuşum
- Я родился под конец мира
- Ya da ölmüşüm de haberim yok
- А может, и умер - не знаю
- İyi bilirdik derler elbet ardımdan
- Мне вслед скажут: мы хорошо его знали
- Bundan büyük bir yalan yok
- Нет большей лжи, чем эта
- Yok, bundan büyük yalan yok
- Большей лжи нет
-
-
- Bana dokunmayan yılan bin yaşasın
- Змея, которая меня не трогает, пусть живет тысячу лет
- Dedikodu yapar, keyfime bakarım
- Я буду сплетничать, развлекаться
- Ağzımda sakız, elimde çanta
- У меня во рту жвачка, в руках - сумка
- Fink atarım kaldırımlarda
- Буду шляться по мостовой
- Bağlanmaya sonuna kadar karşıyım
- Я до конца против привязанностей
- Ama dizilerimden beni ayırmayın
- Но не отбирайте у меня сериалы
- Değişir dünyam bir tuşla uzaktan
- Мой мир изменяется вдали от нажатия кнопки на пульте
- Elimdeki kumandam hayatıma kumandan
- Дистанционное управление у меря в руке - командир моей жизни
- Yeni bir kart verdi bugün bankam
- Сегодня банк выдал новую карточку
- Puanlarım artık en büyük kankam
- Единицы на счету - мои лучшие друзья
- Olmasa da cebimde beş kuruş para
- Хоть в кармане ни шиша
- Cebimdeki telefon on numara
- Мобильник - просто супер
-
-
- "Allah allah gizli numara. Kim acaba? Alo?"
- "Ой, скрытый номер. Кто же это? Алло?"
-
-
- Bak kızım, yedi kocalı Hürmüz gibi dolan
- Слушай, девушка, гуляй, как Нюрмюз, у которой было семь мужей
- Ama ailemizin kızı gibi davran,
- Но веди себя, как дочь нашей семьи
- Seni alacak biri de bulunur elbet
- Точно найдется тот, кто возьмет тебя замуж
- En kolay parayı hep sen kazan
- Зарабатывай все время легкие деньги
-
-
- Sıkıldım çok, her dakika düşünmekten, üzülmekten
- Мне жутко надоело каждую минуту думать, расстраиваться
- Artık yok, kalmadı gücüm düşmekten, yenilmekten
- Хватит, у меня не осталось силы от падений, от поражений
- Pişmanım erken vazgeçmekten, kendimden
- Я жалею, что рано отказался от себя
- Bu alem geçmiş kendinden
- Этот мир отказался от себя
- Ne gelir elden?
- Что можно поделать?

