Hayko Cepkin -
Yeni Bir Gün
[Новый день]


Gözlerim kurşun gibi ağır ağır açıldı bu sabah
Мои глаза - как свинец, тяжело открылись этим утром
Merhaba dünya!
Привет, мир!
Penceremdeki güvercin, tahta masam boş şişeler
Голубь на моем окне, деревянный стол, пустые бутылки
Can dostum çomar merhaba...
Привет, дружок-овчарка
Tatlı komşu Ayşe teyze ,emekli Salih öğretmen
Милая соседка тетя Айше, учитель на пенсии Салих
Yeni bir gün doğdu merhaba dostlar merhaba
Наступил новый день, здравствуйте, друзья
Yeni bir gün doğdu...merhaba!
Наступил новый день, всем привет
 
 
Hava ayaz mi ayaz ellerim ceplerimde
Ясная зимняя погода, мои руки - в карманах
Bir türkü tutturmusum duyuyorsun degil mi?
Я напеваю песенку, ты слышишь, не так ли?
Çalacak bir kapim yok mutluluga hasretim
Нет двери, куда бы мог позвонить, моя тоска по счастью
Artik sokaklar benim görüyorsun degil mi?
Улицы теперь мои, ты видишь, не так ли?
 
 
Zaman akmiyor sanki saatler durmus bugün
Время словно не течет, часы остановились сегодня
Sonsuz yalnizligimda bir tek sen varsin bugün
Сегодня в моем бесконечном одиночестве есть только ты
Ya dön bana artik duyuyor musun beni?
Или вернись ко мне наконец, ты слышишь?
Ya çik git dünyamdan anliyorsun degil mi?
Или уйди из моего мира, ты понимаешь, не так ли?
 
 
Bir resmin kalmis bende tam ortadan yirtilmis
У меня осталась фотография, порванная точно посредине
Hani siyah kazakli biliyorsun degil mi?
Ну та, в черном свитере, ты знаешь, не так ли?
Gözlerimden süzülen birkaç damla anida
В нескольких каплях воспоминаний, которые вытекли из моих глаз
Senin sicakligin var anliyorsun degil mi?
Есть твое тепло, ты понимаешь, не так ли?
 
 
Kim demişse iki gönül bir olunca
Кто сказал, что, когда два сердца становятся одним
Samanlık seyranmış bir de bana sorsa
То им рай и в шалаше, пусть лучше спросят у меня
El kızı doyar mı çavdar ekmeğiyle
Разве чужая дочь насытится ржаным хлебом
Babası büyütmüş baklava börekle.
Отец вырастил ее на баклаве и пирожках
Geriye ne kaldı bir kuru sevdayla
Что осталось позади, с этой сухой любовью
Ne köy olur benden ne de kasaba
От меня не будет особых материальных благ
 
 
Gerçekler yaşam gibi
Правда, как жизнь
Ağır ağır önümden geçiyor,Yine de merhaba!
Медленно проходит передо мной, и все равно - привет
Bir yaşam gerçek gibi
Жизнь, как правда
Ağır ağır sonuna geliyor son bir kez merhaba!
Медленно подходит к концу, привет в последний раз
 
 
Çoktan uçmuş güvercin,tahta masam devrilmiş
Голубь давно улетел, деревянный стол опрокинулся
Can dostum çomar uykuda
Дружок-овчарка спит
Tatlı komşu Ayşe teyze,emekli Salih öğretmen
Милая соседка тетя Айше, учитель на пенсии Салих
Hepinize hepinize elveda,dostlar elveda
Прощайте все, прощайте, друзья
 
 
Gözlerim kurşun gibi ağır ağır kapandı bu gece
Мои глаза, как свинец, тяжело закрылись этой ночью
Elveda...
Прощайте...