Berkay - - Ömrümün Geri Kalanı
- [Оставшееся от моей жизни]
- Koca bir hüzün sanki yaşadığım şu günler
- Эти прожитые дни - будто огромная тоска
- Umudum tükense de susuyorum
- Хоть моя надежда и истощается, я молчу
- Geri gelmiş sanki ayrılık kapılar aralanmış
- Расставание будто вернулось, двери приоткрылись
- Sayılı gün geçer biliyorum
- Сосчитанный день пройдет, знаю
-
-
- Bize kimler kıymış belki de kader böyle yazılmış
- Кто нас погубил, может, так было написано в судьбе
- Zaman bile bize çare olamamış
- Даже время не стало для нас лекарством
- Kalpler artık kirlenmiş
- Сердца уже загрязнены
- Boğazımız düğümlenmiş
- В горле - комок
- Yalansız sevgiler galiba eskidenmiş
- Наверное, любовь без лжи была давно
-
-
- Kabul edemem böyle bir yalanı
- Я не могу принять такую ложь
- Aşkımı gelip elimden alanı
- Того, кто пришел и забрал любовь у меня из рук
- Belki de buymuş en zor olanı
- Может, это и есть самое сложное
- Seninle ömrümün geri kalanı
- То, что осталось от моей жизни с тобой