- Ayrılıklar uzun sürer, çok sevip de kavuşamazsan
- Separations last long, if you love someone very much and can't see them
- Hasret girdabı alabora eder aşk gemilerini açıkta
- Whirpool of sorrow will overturn the ship in an open sea
- Gözüm izler uzaklardan karaya yanaşanları
- I'm watching from afar how they approach the shore
- Gelenler kalıcı değil gidenlerden haber var mı?
- They come for a short while, does anyone know what happened to those who left?
-
-
- Biz hayatı sevdik(sevdik) o da bizi sever sandık
- We loved this live, we though it loves us back
- Dünya malıyla doldu çuval sandık
- We thought that the world is a bag full of goods
- İki adımlık yol için ayakkabılar eskittik
- We've worn out our shoes for a short road
- En sonunda bizler eskidik, yenilenmek için masalara yattık
- In the end we turned old, to renew ourselves, we've lied at the table
-
-
- Sago geçmişi sildi, lekesi kaldı
- Sagopa has erased the past, but a stain remained
- Yıllar sevdiklerimi yanımdan aldı, eksildim,
- Years took my beloved ones away from me, I turned obsolete
- Azaldıkça azaldım çok mu var? yoksa az mı kaldım?
- I grew smaller, is it too much? Or did too little remain?
- Fazlaydım, yoksa az mı sandım?
- Was I too much, or did I think it was too little?
-
-
- Hiçbir malumatım yok yarına dair
- I don't know anything about tomorrow
- Yarının benden haberi var ama bugüne dair
- Tomorrow knows something about me, but it regards my current day
- Benden geriye kalacak tek şey; şiir
- The only thing left from me is a poem
- Ve akılda yıllarca akan sözlerimden tatlı nehir.
- And the sweet river of my words that flows in my mind for years
- Beni anlamaya çalış!
- Try to understand me!
-
-
- Bir kere olsun anlayın, ben 40 kere de olsa söylerim
- Understand me at least once, I'll say it 40 times if necessary
- Bir kere geldim dünyaya, bir kere gitmek nasibim.
- I came into this world once, and I'll leave only once
-
-
- Hiçkimseler savunamıyor doğruyu sanki
- It's like noone can protect the right thing
- Herkes tutmuş eğriyi, deli bilmez kötüyü iyiyi
- Everyone's clinging to imbalance, crazy ones can't tell right from wrong
- Bu kabus zehri kalbimi buzla doldurdu
- Nightmare poison has filled my heart with ice
- Buzdan bir tabut oldum sanki
- It's like I became an ice coffin
- Ancak erimem gerekirdi
- But I had to melt
- Kurtulmak için sanki !
- To save myself
-
-
- Dosdoğruyu görmeden terk etmeyin istedim
- I didn't want you to give up before you see the truth
- Herkes, beni terk etse kaç yazar ki?
- If everyone will reject me, what's going to happen?
- Bir gün, hepinizi terkedeceğim bilinki
- You should know that one day I'll give up on you
- Terk-i diyar eyleyeceğim, gelin görün ki...
- And I'll leave, you'll see
-
-
- Kabir başımda aşk olur bir ruh için dikenli güller
- Roses with horns will be at my tombstone
- Can altını sahip bulur ama herkes kaybeder
- Soul finds gold, but everyone loses it
- Dostum herkes ölür, Allah herşeyi görür
- My friend, everyone dies, Allah sees everything
- Doğru tektir birdir, kader herşeyi bilir.
- There's only one truth, destiny knows everything
-
-
- Ve önce insan olmak gerekir.
- First of all, one has to be human
- İnsan olabilmek için önce kul olman gerekir.
- To act like a human, one has to be a servant of God
- Kulluk için yürek gerekir.
- To be a servant, one needs to have a heart
- Yürek köpekte de vardır (!)
- Even dog has a heart
- İBRAHİM , ADEM , YUNUS , MUHAMMED olman gerekir !
- You have to be Ibrahim, Adem, Yunus and Mohammed