Sagopa Kajmer - - İyi Bilirim
- [I know well]
- Sagopa Kajmer:
- Sagopa Kajmer:
- Hiçbir şeyde gözüm yok
- I don't have my eye on anything
- Olmayacak duaya âmin sözüm yok
- I'm not saying "amen" for a prayer that won't come true
- Aklım benden uçtu gitti
- My mind has left me
- Uzun zamandır haber yok
- There are no news from it for a while
- Bak bana dikkatle
- Look at me carefully
- Sence ben militan mıyım
- Do you think I'm an activist?
- Sakallarımı yolsam, ahbaplarından mıyım
- If I'll pluck my beard, am I one of your buddies
- Geyik muhabbetine katılsam, söyle dostlarından mıyım
- If I take part in small talk, am I one of your friends
- Nerdeyim, sen nerdesin
- Look where I am and where you are
- Sen ne boş bir kellesin
- What an empty head you are
- Sana dünyalıklar ellesin
- Let you feel the prosperity
- Salıncaklarını tayfunlar yellesin
- Let typhoons swing your swing
- Rauf, Musavvir. Allah birsin, Azze ve Cellesin
- Creator, God, you're one, you're great and holy
- Biliyorum sen herkeslesin
- I know, you're with everyone
- Ama en güzeli benlesin
- But the best part is that you're with me
- Sınırı yok, bu hiçlik mertebesinin
- There's no end of this nothingness
- Tarifi yok, dünyadaki sahipsizliğimin
- It's impossible to describe how abandoned I am in this world
- Kafasına vur oynayacağını al bu orta yaşlı bebeğin
- Let alcohol hit his head, take a toy away from a middle-aged baby
- Tadı wasabi acısı kardeş asiliğimin
- Brother, the taste of my rebellion is a bitter wasabi
- Bir gün ödenir hesabı bütün sinsiliğinin
- One day the price for your treachery will be paid
- Kardeşim diyorsun, anlamını bilmeden kardeşliğin
- You call me your brother, not knowing what brotherhood means
- Amerika açıkça "jack"idir karındeşenliğin...
- America is openly a "jack" of your brotherhood
-
-
- Sana dememiş miydim?
- Didn't I tell you?
- Böğrüme keskin bıçaklar saplayanlar da var.
- There are those who stab my abdomen with sharp knives
- Ben iyi bilirim
- I know well
- Kim kime dost, kime düşman
- Who's a friend to whom, who's an enemy
- Kabuk bile tutamayan yaraların hatırına susmam
- Out of respect to the wounds that can't even seal I won't keep silence
-
-
- Kolera:
- Kolera:
- Sen iyi biri değilsin, neden iyi şeyler duymak istiyorsun
- You're not a good man, why do you want to hear good things?
- Zor saatlerde, sabır gösteremiyorsun
- In the dreadful hour you don't show patience
- Biliyorum, kul yaptı sanıyorsun
- I know, you consider yourself a slave
- Zalimi zalim kuluna kırdırırken Hak
- When a cruel Lord squishes his slaves
- Hepimiz farklı bir hat, bizi işler tek hattat
- Each of us has a different way, we were written by the same clerk
- Nasıl yıktın kaleni ellerinle anlat
- How did you break the pen in your hands, tell me
- Ben suç aletleriyle gezen bir suçsuzum deme
- Don't tell me that you're the innocent one who walks with the devices of guilt
- Onca yıllık hafiyeyim, hâlâ aynı taifeyleyim
- For so many years I'm a detective, still with the same tribe
- Doğru birdir, yalan çok, zengin kafiyeyim
- Tell me the truth, there are many lies, I'm a rich rhyme
- Ecelle emel aynı anda yere atılan iki taş misali
- Death hour and strong wish are like two stones that were thrown on the ground at the same moment
- Bir uzağa yuvarlanır, biri yakına düşer
- One of them rolls away, another one falls near
- Emel uzak, yakın ecel, isteğine erişemeden bulur seni
- Wish is far, death hour is near, it'll find you before you reach what you wish for
- Ooooooo, yandı hakkını helal etmezse annesi
- Ooo, he's a goner if his mother won't forgive him
- Ölümün şiddetini soruyorlar sana söyle 3 kılıç darbesi
- They ask you how severe the death is, tell: three hits of a sword
- Sahipsiz değilsin, var oluşun göz hapsi, sana söylemedim mi
- You're not abandoned, your existence is being watched, didn't I tell you?