Manga -
Üryan Geldim
[I came naked]



Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
One night I've suddenly noticed that I'm lonely
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
I've noticed, I came to my senses, saw the truth, understood
Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
One night I suddenly slowly got up and woke up
Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben aştım
I've hit myself, hit the roads, I surmounted planes and mountains
Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
Not looking back, not asking myself questions
Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş dogmadan
At night I was passing villages, towns, I walked and stopped before dawn
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
One night I've suddenly noticed that I'm lonely
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
I've noticed, I came to my senses, saw the truth, understood
 
 
Üryan geldim yine üryan giderim
I came naked, and I'll depart naked
Var mı elde ölmeme fermanım
Is there an order not to die in my hands
Azrail gelmiş can talep eyler
Azrail came, demands my soul
Var mı, var mı ölmeye dermanım
Do I have enough strength to die?
 
 
Herkes kendine taparken sıkılıp durdum aynı bedenden
As everyone worships themselves, I'm tired of the same body
Kimimize düşman kimimize dostken ölümden bile korkmadım
An enemy to some, a friend to some, I didn't afraid of the death itself
Attım kendimi yabancı kollara, inanıp durdum bos dualara
I threw myself into strangers' hands, I believed in empty prayers
Şeytanı haktan, düşmanı dosttan, hayrı da serden ayıramaz oldum
I wasn't able to tell devil from righteous, friend from enemy, good from bad
Bir ömür sürdü hayallerim ama bir geceye sığdı tüm hüsranım
My dreams were lasting for life, but all my disappointments squeezed into one night
Aklımı fikrimi çelemedi yalanlar, asla yoldan çıkmadım
Lies weren't able to confuse my mind, I never strayed from the road
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
One night I've suddenly noticed that I'm lonely
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçeği gördüm anladım
I've noticed, I came to my senses, saw the truth, understood