Manga - - Üryan Geldim
- [I came naked]
- Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
- One night I've suddenly noticed that I'm lonely
- Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
- I've noticed, I came to my senses, saw the truth, understood
- Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
- One night I suddenly slowly got up and woke up
- Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben aştım
- I've hit myself, hit the roads, I surmounted planes and mountains
- Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
- Not looking back, not asking myself questions
- Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş dogmadan
- At night I was passing villages, towns, I walked and stopped before dawn
- Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
- One night I've suddenly noticed that I'm lonely
- Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
- I've noticed, I came to my senses, saw the truth, understood
-
-
- Üryan geldim yine üryan giderim
- I came naked, and I'll depart naked
- Var mı elde ölmeme fermanım
- Is there an order not to die in my hands
- Azrail gelmiş can talep eyler
- Azrail came, demands my soul
- Var mı, var mı ölmeye dermanım
- Do I have enough strength to die?
-
-
- Herkes kendine taparken sıkılıp durdum aynı bedenden
- As everyone worships themselves, I'm tired of the same body
- Kimimize düşman kimimize dostken ölümden bile korkmadım
- An enemy to some, a friend to some, I didn't afraid of the death itself
- Attım kendimi yabancı kollara, inanıp durdum bos dualara
- I threw myself into strangers' hands, I believed in empty prayers
- Şeytanı haktan, düşmanı dosttan, hayrı da serden ayıramaz oldum
- I wasn't able to tell devil from righteous, friend from enemy, good from bad
- Bir ömür sürdü hayallerim ama bir geceye sığdı tüm hüsranım
- My dreams were lasting for life, but all my disappointments squeezed into one night
- Aklımı fikrimi çelemedi yalanlar, asla yoldan çıkmadım
- Lies weren't able to confuse my mind, I never strayed from the road
- Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
- One night I've suddenly noticed that I'm lonely
- Fark ediverdim, kendime geldim, gerçeği gördüm anladım
- I've noticed, I came to my senses, saw the truth, understood