Candan Erçetin - - Kırık Kalpler Durağında
- [At the broken hearts' stop]
- Sözleşmeden buluşuverir kırık kalpler
- Without any arrangement, broken hearts meet
- Anlatılmaz ama ordadır bütün dertler
- Sorrows can't be spoken about, but they're there
-
-
- Gönül kırgınlıkları hayat haksızlıkları
- All hearts that are through heart offences, life injustice
- Kader yalnızlıkları çeken bütün kalpler
- Sorrowful loneliness
- Gönül durgunlukları hayat yorgunlukları
- All hearts that are through heart stagnation, life fatique
- Şehir yalnızlıkları çeken bütün kalpler
- Loneliness of the city
-
-
- Kimini yakıp geçen aşklar incitmiş
- Someone was hurt by lost love
- Kimini yanlış kararlar yıkıp geçmiş
- Someone was broken by wrong decisions
- Kimine yakın dostu ihanet etmiş
- Someone was betrayed by a close friend
- Kimi hayatın sillesini yemiş
- Someone got slapped by life
-
-
- Kırık kalpler durağında inecek var
- Getting at the broken hearts' stop
- Eteğindeki taşları dökecek var
- Emptying a skirtful of stones
- Doldurun kadehleri içelim beraber
- Fill the glasses, let's drink together
- Yılların yorgunluğu geçene kadar
- Untill the fatique of years will pass
-
-
- Kırık kalpler durağında inecek var
- Broken hearts are entertaining
- Yüreğindeki dertleri dökecek var
- Like all sorrows can be forgotten